Close Menu
ТАС.МНТАС.МН
  • Эхлэл
  • Папарацци
  • Фото
  • Сонжоо
  • Ярилцлага
  • Харьцуулалт
Facebook X (Twitter) Instagram
ТАС.МНТАС.МН
  • Эхлэл
    Featured
    Recent

    Зуны хамгийн эхний эвент, хамгийн COOL мэдрэмж IN DA HUREE

    05/09/2025

    Амиа хорлох гэж байсан иргэнийг аварчээ

    05/09/2025

    Фото: Монгол цэргүүд өнөөдөр Москва хотноо ёслолын жагсаалаар алхана

    05/09/2025
  • Папарацци
  • Фото
  • Сонжоо
  • Ярилцлага
  • Харьцуулалт
Facebook X (Twitter) Instagram
ТАС.МНТАС.МН
Home»Папарацци»Аравдугаар Банчин ламын буддын шашны тухай түүвэр бүтээлүүдийн сонгомол орчуулга бүхий номыг МУИС-ийн номын санд хандивлалаа
Папарацци

Аравдугаар Банчин ламын буддын шашны тухай түүвэр бүтээлүүдийн сонгомол орчуулга бүхий номыг МУИС-ийн номын санд хандивлалаа

Эрхэм админBy Эрхэм админ02/02/2024Updated:02/06/2024Сэтгэгдэл байхгүй2 Mins Read
Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Share
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email

Аравдугаар Банчин ламын буддын шашны тухай түүвэр бүтээлүүдийн сонгомол орчуулга бүхий номыг МУИС-ийн номын санд хандивлалаа. Хятад, Монголын хамтарсан “Аравдугаар Банчин ламын бүтээлийг орчуулах, хэвлэх төсөл”-ийн хүрээнд “Аравдугаар Банчин ламын буддын шашны тухай түүвэр бүтээлүүд (сонгомол орчуулгууд)” номыг МУИС-ийн номын сан, МУИС-ийн Хэл, утга зохиолын сургууль, Үндэсний их сургуулийн номын санд 2024 оны хоёрдугаар сарын нэгний өдөр бэлэглэн гардуулав.Ном гардуулах үйл ажиллагаанд “Аравдугаар Банчин ламын бүтээлийн орчуулга, хэвлэх төсөл”-ийг хариуцсан ажилтан Н.Гэгээнбарс, Нархажид сүмийн Тэргүүн хамба Д.Мэндбаяр, Нархажид сүмийн менежер Э.Золбоо, Их Хүрээ хийдийн Тэргүүн хамба З.Санждорж, БНХАУ-ын ӨМӨЗО-ны Эрээн хот, Жэжяны Худалдааны танхимын Ерөнхий нарийн бичгийн дарга Вэнь Ши, Монгол-Хятадын Соёл, боловсрол, аялал жуулчлалын солилцооны төвийн дарга Жу Жинхуй, МУИС-ийн оюутны хөгжил эрхэлсэн проректор, дэд дарга /профессор/ Г.Галбаяр, МУИС-ийн Номын сангийн захирал Г.Цэрэн /PhD, дэд профессор/ нар оролцсон юм.

Энэхүү ном нь Хятадад Төвд, Хятад хэл дээр орчуулагдан хэвлэгдэж байсан бөгөөд уг хувилбараас нь Хятад, Монголын эрдэмтэд, мэргэжилтнүүд өнгөрсөн хоёр жилийн хугацаанд хамтран ажиллаж орчуулжээ. Ингэхдээ эхлээд Уйгар-Монгол бичиг рүү буулгаж, дараа нь кирилл Монгол бичиг рүү хөрвүүлэн гаргасан. Тус сонгомол орчуулгын ном нь Буддын шашны их удирдагч Аравдугаар Банчин ламын гэгээн дурсгалыг хүндэтгэж буй үйл ажиллагаа төдийгүй Хятад, Монголын мөнхийн найрамдалд зориулсан ерөөл, билэг болно. Энэ жил Аравдугаар Банчин ламын таалал төгссөний 35 жилийн ой, БНХАУ-Монгол Улсын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 75 жил, Хятад, Монголын найрамдлын гэрээг шинэчлэн байгуулсны 30 жил, БНХАУ-ын Ерөнхийлөгч Ши Жиньпин Монгол Улсад айлчилсны 10 жилийн ой тохиож байгаа билээ.

Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
Эрхэм админ

Related Posts

Зуны хамгийн эхний эвент, хамгийн COOL мэдрэмж IN DA HUREE

05/09/2025

Амиа хорлох гэж байсан иргэнийг аварчээ

05/09/2025

“1984” ПОСТДРАМЫН ЖҮЖИГ ДАХИН ТАЙЗНАА

05/07/2025

Comments are closed.

Сүүлд нэмэгдсэн

Зуны хамгийн эхний эвент, хамгийн COOL мэдрэмж IN DA HUREE

05/09/2025

Амиа хорлох гэж байсан иргэнийг аварчээ

05/09/2025

Фото: Монгол цэргүүд өнөөдөр Москва хотноо ёслолын жагсаалаар алхана

05/09/2025

Мод тарихдаа үндэсний үйлдвэрлэгчийн бордоог хөнгөлөлттэй үнээр авч болох нь

05/08/2025

“Татар“ хамтлагийн дуучин Д.Мөнхчулуун нэрээ өөрчилж, Д.Мөнхчулуунтатар болгон УБЕГ-т бүртгүүлжээ

05/08/2025

ДЭД ХУРАНДАА Э.БИЛЭГСАЙХАН МОНГОЛ ЦЭРГҮҮДИЙГ КОМАНДЛАН АЛХАНА

05/08/2025

“1984” ПОСТДРАМЫН ЖҮЖИГ ДАХИН ТАЙЗНАА

05/07/2025

Төр дэмжихийг хүсэхгүй бол “сонин уншдаггүй улс” гэдгээ зарлачих

05/07/2025

Модель С.Төгсийн нандин агшин

05/06/2025

“Icetop” хамтлагийн ахлагч Eyescool буюу Б.Оргил-Эрдэнийг эцсийн замд нь үдлээ

05/05/2025
Load More
Facebook X (Twitter)
© 2025 ThemeSphere. Designed by ThemeSphere.

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.